券:许慎注:“契也。”按:《说文》:“券,契也。”训同。即契约、凭证。 责:通“债”,债务。于大成《泰族校释》:《喻林》六十二引“责”上有“能”字。
密子:已见本书《齐俗训》。何宁《淮南子集释》:《齐俗篇》作“宓子”。“密”乃“宓”之误。按:密、宓上古同音,可通假。何氏说有误。
买:王念孙《读书杂志》:“买”字即“贾”字误而衍者也。《览冥篇》云“市不豫贾”。 豫贾:即抬高物价。豫,有欺骗义。《经义述闻·周礼·诳豫》:“豫,亦诳也。” 班白:许慎注:“头有白发。”按:《道藏》本作“斑”,刘绩《补注》本作“班”。《说文》:“辬,驳文也。”今作“斑”。班,通“斑”。以上内容,亦略见于《荀子·儒孝》。
正心:王念孙《读书杂志》:《群书治要》、《太平御览·工艺部》二引此,并作“人心”。
自:《群书治要》引作“有”。
摅:《群书治要》引作“总”。《文子·精诚篇》同。摅,阐明,抒发义。
英明的君主处在高位,空阔的样子好像没有形体,寂静的样子好像是没有声音,官府里好像是没有事情可做,朝廷里好像空虚无人。国中没有隐居不仕之人,山野没有避世的遗民,没有劳役,没有冤狱。四海之内,没有人不仰慕国君的恩德,依顺君主的意旨,东夷北狄等远方之国,经过多次翻译而来到中央之国。不是靠向家家户户辩白说明,而是把他的真诚之心,施行天下罢了。《诗》中说:“爱抚国中百姓,就可以进而安抚四方。”这样,内部和顺而外部就会安宁了。
太王亶父居住在邠地的时候,狄人来攻打,亶父驱马离开了邠地,百姓扶老携幼,背着锅甑,跨过了梁山,并在岐周建立了国家,这不是靠命令所能够号召他们的。(秦穆公的御马跑散了,而被乡野之人煮吃了),穆公担心他们吃了马肉伤害身体,让他们饮了美酒以解毒;后来在韩地发生恶战时,他们拼死保护穆公,这不是凭借券契所能偿还的债务。密子贱治理亶父的时候,巫马期去暗暗考察他的政绩变化,看到他管理的地方有夜间捕鱼的,得到小鱼便放回水里,这不是靠刑法所能禁止的。孔子担任鲁国司寇的时候,道路没有人拾取遗失之物,市场买卖不抬高物价,种田、打鱼的都谦让长者,而头发花白的老年人,也不再背负东西,这不是靠法律所能达到的。