佹:《道藏》本同。刘绩《补注》本作“诡”。 决:《道藏》本、刘绩《补注》本作“诀”。
“故神农”以下数句:见于《吕览·爱类》,《管子·揆度》、贾谊《新书》等也有类似记载。《吕览·爱类》高诱注:“当其丁壮之年,故不耕植,则谷不丰,故有受其饥者也。”
揜:掩盖。《说文》:“揜,自关以东谓取曰揜。一曰覆也。”《方言》卷六钱绎疏证:“揜,与掩通。”
溢:《文子·上义篇》作“裕”。
成荆:古代勇士。其事见于《吕览·论威》、《战国策·韩二》。
治理国家的方法,国君没有苛刻的法令,官吏没有繁琐的管理,士人没有虚伪的行为,工匠没有过分的奇巧,他们的政事任责清楚而不纷扰,他们的器具坚固而不加修饰。混乱的国家就不是这样,重视品行的人相互标榜自己为高洁,推行礼节的人相互傲视而以对方为虚伪;车子极力进行雕琢,器物急于刻镂;寻求奇货的人,争着得到难得的东西,而作为宝物;制造诽谤之文的人,处在烦扰之中,反以为聪明;争着进行诡辩,长久积累而不加解决,对于治国没有任何帮助;工匠制造奇巧的器物,经历多年才能成功,对于使用没有什么合适的。
因此神农的治国法规中说:“成年的男子不耕作,天下之人有因他不耕而受到饥饿的;妇女当年不织布,天下的人有因她不织而受冻的。”因此自己亲自耕种,妻子亲手织布,以此作为天下人的表率。他的引导万民,不重视难得的奇物,不使用无用的器物。因此那时耕作不努力,就没有办法用来养生;纺织不尽力,就没有办法用来掩盖形体。那么有馀的和不足的,各自都归于自身。衣食之资充足富裕,奸邪之人就不会产生了。平安快乐,没有祸事,而天下就会公平无欺。因此,孔子、曾参,就没有必要施行他们的善政;孟贲、成荆,也没有必要施行他们的威力。
哀世之俗,以其知巧诈伪,饰众无用。贵远方之货,珍难得之财,不积于养生之具;浇天下之淳,析天下之朴,牿服马牛以为牢,滑[乱]万民。以清为浊,性命飞杨,皆乱以营;贞信漫澜,人失其情性。于是乃有翡翠犀象、黼黻文章以乱其目;刍豢黍粱、荆吴芬馨,以其口;钟鼓筦箫、丝竹金石,以淫其耳;趋舍行义、礼节谤议以营其心。于是百姓縻沸豪乱,暮行逐利,烦挐浇浅,法与义相非,行与利相反,虽十管仲,弗能治也。且富人则车舆衣纂锦,马饰傅旄象,帷幕茵席,绮绣絛组,青黄相错,不可为象。贫人则夏被褐带索,含菽饮水以充肠,以支暑热;冬则羊裘解札,短褐不揜形,而炀灶口。故其为编户齐民无以异,然贫富之相去也,犹人君与仆虏,不足以论之。